Chunk 39

Pages 457-468 • 12 pages 4 notes

← Back to Overview

Page 457

1

🇺🇦 Ukrainian

1739 chars • 285 words
якийсь момент на моніторі другого пілота — я сидів у його кріслі — все стало червоне. По центру виплив здоровенний знак оклику. — Алексе! Проблема!
 
Він тільки глянув, та й то не відразу. Кивнув, знову зосередившись на керуванні. — Це нормально? — не витримав я. — А ти як хотів! — Алекс сказав це бадьоро, але крізь стиснуті зуби. — Комп’ютер думає, що ми падаємо! І він, падло, має рацію!!!
 
Далі було якесь пекло. Алекс назвав це словосполученням «контрольований штопор», і мені здалося, що якесь із двох слів — брехня собача. Але коли в очах потемніло так, що за прозорим куполом містка вже не стало видно язиків полум’я, лінкор якимось дивом став чемним, плавно випрямився й полетів горизонтально.
 
Повернулася сила тяжіння, світ набув барв, і повітря нарешті знову потрапило мені в легені. — Па-бам! — задерикувато сказав Алекс і витер рукавом піт. — Тепер точно не згоримо! Максимум, розіб’ємося к чортовій матриці! Ми не засміялися. — Попередь Вандлик, — порадила Ірма. — Про всяк випадок.
 
Вандлик відповіла не відразу. Мені довелося відрекомендуватися двічі, та вона все одно запитала: «Який Гілель?». — Справжній. Більше ніяких копій.
 
В ефірі ще кілька секунд стояла тиша. Нарешті рація хрипко пробурчала: — Що тобі треба? — Ми саджаємо «Три корони Кортеса». Тиша секунд зо п’ять. — Хто пілот? — Сержант Алекс Пай.
 
Знову мовчанка. — Ви здуріли. Через скільки? — Розрахунковий час посадки — тринадцять нуль сім. Потрібні насамперед кінологи з собаками.
 
На все маємо дві години. — Тут повно химер! Ми припремо все це лайно на Землю! — Не припремо. Довго пояснювати.
 
Потрібні всі тестери, які є. Аварійні шасі, призначені для посадки на щось не більше за наш Місяць, при посадці тріснули. Лінкор нахилився на борт, як баржа, що

🇬🇧 English

some moment on the second pilot's monitor—I was sitting in his chair—everything turned red. A huge exclamation mark floated up in the center.

"Alex! Problem!"

He only glanced, and not immediately. Nodded, focusing again on control.

"Is this normal?" I couldn't stand it.

"What did you expect!" Alex said this cheerfully, but through clenched teeth. "The computer thinks we're falling! And it, the bastard, is right!!!"

What followed was some kind of hell. Alex called it the phrase "controlled spin," and it seemed to me that one of the two words—is a damn lie. But when my eyes darkened so that beyond the transparent dome of the bridge I could no longer see tongues of flame, the linkor somehow miraculously became polite, smoothly straightened out, and flew horizontally. Gravity returned, the world gained colors, and air finally got into my lungs again.

"Ta-dah!" Alex said cheekily and wiped sweat with his sleeve. "Now we definitely won't burn up! At most, we'll crash to fucking hell!"

We didn't laugh.

"Warn Vandlik," Irma advised. "Just in case."

Vandlik didn't answer right away. I had to introduce myself twice, and she still asked: "Which Hillel?"

"The real one. No more copies."

In the ether silence stood for a few more seconds. Finally the radio croaked hoarsely:

"What do you need?"

"We're landing 'Three Crowns of Cortez.'"

Silence for about five seconds.

"Who's the pilot?"

"Sergeant Alex Pai."

Silence again.

"You're out of your minds. In how long?"

"Estimated landing time—thirteen zero seven. We need first of all cynologists with dogs. We have two hours for everything."

"There are tons of chimeras here! We'll bring all this shit to Earth!"

"We won't. Too long to explain. Need all the testers there are."

The emergency landing gear, designed for landing on something no more than our Moon, cracked upon landing. The linkor tilted on its side, like a barge that

Translation Notes (Page 457)

Original: "контрольований штопор"
Question: Aviation term?
Translation: "controlled spin"

Page 458

🇺🇦 Ukrainian

2107 chars • 317 words
сіла на мілину. Та ми все-таки сіли й були готові знову злетіти. На стартовому майданчику, що ледь умістив такого гіганта, панував хаос.
 
Вандлик вислала передову групу ще пів години тому. Вони все оглянули, переконалися, що ніде не сховалися полчища женців, і залізли в транспортер. У теплі їх розморило за кілька хвилин.
 
Химерами стали всі. Не знаю, чиї фантазії вони зчитали, але ті химери були величезні на зріст. Ноги перетворилися на якусь подобу двометрових ходуль, і вони з «Шив» розстрілювали бійців зі своєї висоти, як бойові роботи.
 
І ще язики у цих хлопців були довжелезні. Зовсім не потрібні, але дуже моторошні півтораметрові зміїні язики. Одурманені інфразвуком, конкістадори залягли.
 
Зрідка й украй неточно вони пострілювали вбік монстрів, але результат бою був очевидний. Тож ми сіли вчасно: Алекс розвернув бортову турель і спалив тварюк давнім добрим корабельним лазером. Через годину вся колонія зібралася біля лінкора, чекаючи посадки.
 
Гавкали собаки — шестеро, що не повтікали й не загинули. Але користі від них все одно було мало — вони гавкали безупинно, наче оточені полчищами химер. Мабуть, вони набагато сприйнятливіші до інфразвуку, ніж люди, і в цьому вся причина.
 
Довелося цілком покладатися на наші «чому». Ми втрьох перебрали на себе роль контролерів, пропускаючи колоністів по одному. Питання були звичайні.
 
Переважно щось на кшталт «Чому ви вирішили приєднатися до експедиції?». На щастя, відповіді були цілком адекватні, тож, без сумніву, всі, хто піднявся на борт, були людьми. Додаткового тестування не знадобилося, й це чудово, — білих трубочок ми нашкребли тільки дванадцять і дуже швидко витратили на важкопоранених.
 
На краю посадкового майданчика з’явилася остання група. Кутасту постать Вандлик неможливо було не впізнати. Вони проривалися з боєм, раз у раз відстрілюючись, щоб тварюки їх не наздогнали.
 
А здоганяти було кому: крім неймовірних на вигляд химер (якісь віддалено схожі на людей чудовиська), за ними гналася ціла хмара женців, смертожуків і ще якихось тварин — наче місцеві джунглі підняли повстання. — І пекло йшло за ними… — пробубоніла Ірма.

🇬🇧 English

ran aground. But we still landed and were ready to take off again.

On the launch pad, which barely fit such a giant, chaos reigned. Vandlik sent out a forward group half an hour earlier. They looked everything over, made sure that hordes of reapers weren't hiding anywhere, and climbed into the transporter. In the warmth they were lulled in a few minutes. All became chimeras.

I don't know whose fantasies they scanned, but those chimeras were huge in height. Their legs transformed into something like two-meter stilts, and they shot fighters from Shivas from their height, like combat robots. And these guys' tongues were mile-long. Completely unnecessary, but very creepy meter-and-a-half snake tongues. Stupefied by infrasound, the conquistadors took cover. Rarely and extremely inaccurately they would shoot toward the monsters, but the outcome of the battle was obvious. So we landed in time: Alex turned the ship's turret and burned the beasts with the good old ship laser.

In an hour the whole colony had gathered by the linkor, waiting for boarding. Dogs barked—six that didn't run away and didn't die. But there was little use from them anyway—they barked continuously, as if surrounded by hordes of chimeras. Probably they're much more susceptible to infrasound than people, and that's the whole reason. Had to rely entirely on our "whys." The three of us took on the role of controllers, letting colonists through one at a time. The questions were ordinary. Mostly something like "Why did you decide to join the expedition?" Fortunately, the answers were quite adequate, so without doubt all who climbed aboard were human. Additional testing wasn't needed, and that's wonderful—we scraped together only twelve white tubes and spent them very quickly on the severely wounded.

On the edge of the landing pad appeared the last group. Vandlik's angular figure was impossible not to recognize. They were breaking through with combat, firing back again and again so the beasts wouldn't catch up with them. And there were plenty to catch up: besides the incredible-looking chimeras (some vaguely humanoid monsters), a whole swarm of reapers, death beetles, and some other creatures chased them—as if the local jungle had raised a rebellion.

"And hell followed them..." Irma muttered.

Page 459

1

🇺🇦 Ukrainian

1785 chars • 290 words
— Не добіжать, — понуро прокоментував Алекс. — Почергуйте- но без мене. За пів хвилини знову спалахнули корабельні лазери. Полчища звірів потонули в хмарах пари і диму.
 
Вандлик і всі інші змогли розвернутися й чимдуж кинутися до лінкора. Собаки гавкали, наче сказилися, і я наказав їх вивести. На трап вискочив Алекс і стурбовано зазирнув під черево лінкора. — Народ, треба дуже поспішати.
 
Я обернувся. Шасі були густо заплетені білою павутиною, яка буквально на очах густішала і товщала, сплітаючись у живі джгутики, які намагалися прив’язати наш корабель до землі. — Ірмо, глянь! Це небезпечно?
 
Вона критично оглянула шасі. — Ні. Усе це здохне, щойно ми злетимо. Головне — не забрати з собою химеру. — Алексе, а злетіти ми з цим зможемо? — От і я про це!
 
Поки що так. Це все ж таки бойовий лінкор, а не летючий хрін! Але розслаблятися не можна.
 
До того ж з іншого боку наближається, матриці її ковінька, решта планети!!! Вандлик і її «чорні рукави» добігли до трапа. Вони скупчилися внизу, важко дихаючи.
 
Обдерті. Ще один поранений — мішком висить на плечах двох, на нозі турнікет, обличчя біле, як крейда. Я впізнав його й здригнувся.
 
Наш Аба. Непритомний. — Тестери залишилися? — Зараз гляну! — Алекс пірнув усередину корабля. — Слухайте уважно! — оголосив я. — Усім потрібно швидко відповісти на контрольні запитання, без цього на борт ніхто не підніметься! Відповідатимете по черзі, повторювати відповідей не можна!
 
Поранений поки що тут, занесемо самі. Офіцере Вандлик, ви перша! Чому ви вирішили піти в армію?
 
Вона дурнувато подивилася на мене й кліпнула очима. — Офіцере Вандлик… — я мимоволі відшукав на корпусі «Шиви» запобіжник. — Вона контужена! — викрикнув один із бійців. — Бахнуло поряд! Не говорить! Ми з Ірмою перезирнулися. — Ви чуєте мене, офіцере Вандлик?

🇬🇧 English

"They won't make it," Alex commented gloomily. "Take turns without me."

In half a minute the ship lasers flared again. Hordes of beasts drowned in clouds of vapor and smoke. Vandlik and all the others were able to turn around and run full speed to the linkor. The dogs barked like they'd gone mad, and I ordered them taken away.

Alex jumped out on the ramp and looked worriedly under the linkor's belly.

"Folks, we need to hurry very much."

I turned around. The landing gear was thickly braided with white web, which literally before our eyes was becoming denser and thicker, weaving into living tendrils that tried to tie our ship to the ground.

"Irma, look! Is this dangerous?"

She critically examined the landing gear.

"No. All this will die as soon as we take off. The main thing—don't take a chimera with us."

"Alex, can we take off with this?"

"That's what I'm talking about! For now yes. This is still a combat linkor, not a flying dick! But we can't relax. Besides, from the other side is approaching, fuck it all, the rest of the planet!!!"

Vandlik and her "black sleeves" ran up to the ramp. They crowded at the bottom, breathing heavily. Torn up. One more wounded—hangs like a sack on the shoulders of two, tourniquet on leg, face white as chalk. I recognized him and shuddered. Our Abu. Unconscious.

"Are there testers left?"

"I'll check now!" Alex dove inside the ship.

"Listen carefully!" I announced. "Everyone needs to quickly answer control questions, without this no one boards! You'll answer in turn, answers can't be repeated! The wounded stays here for now, we'll carry him ourselves. Officer Vandlik, you're first! Why did you decide to join the army?"

She looked at me stupidly and blinked her eyes.

"Officer Vandlik..." I involuntarily found the safety on the Shiva's body.

"She's shell-shocked!" one of the fighters shouted. "Blast went off nearby! She doesn't speak!"

Irma and I exchanged glances.

"Do you hear me, officer Vandlik?"

Translation Notes (Page 459)

Original: "бабою з очима ягуара"
Question: Callback to earlier description?
Translation: "grandmother with jaguar eyes"

Page 460

🇺🇦 Ukrainian

1586 chars • 264 words
Вона дивиться не в очі, а на мій рот. І навіть трохи схилила голову, як це робила Віра. І мовчить, розгублено кліпаючи.
 
Ірма зручніше перехопила гвинтівку. — Алексе! Де ти там! — Скінчилися! — він знову вискочив на трап з порожньою коробкою. — Жодного, бро… Вандлик дивиться на нас із дивним виразом.
 
Її очі бігають туди- сюди. — Ми не забираємо, якщо не може відповісти, — каже Ірма, наче я збирався сперечатися. — Нікого. — Я знаю… Вандлик безпорадно дивиться на нас. Її очі бігають. — Так! — кричу я. — Усі, крім офіцера контролю, підходите по одному!
 
Прізвище й чому вирішили вступити в корпус, швидко! Хто повторить чиюсь причину — залишиться тут! Вони рухаються до трапа, і Вандлик, побачивши це, починає підніматися перша.
 
Ірма моментально зводить «Шиву». — Назад! «Чорні рукави» сахаються. — Не гарячкуй… — я стиснув її лікоть. Вандлик зупинилася, широко роззявила рот і дивно потрясла головою… — Вона реально на контужену схожа, — промуркотів Алекс. — Їй вуха геть заклало. Мабуть, добре довбонуло… — І на химеру теж схожа! — відтяла Ірма, і не думаючи опускати гвинтівку. — Офіцере Вандлик, — кричу, остерігаючись, що Ірма пальне. — Зійдіть із трапа!
 
Відійдіть! Думаю, вона зрозуміла не слова, а жести. Але з трапа зійшла й пропустила інших.
 
Через хвилину «чорні рукави» успішно пройшли перевірку й були всередині. Залишився Аба (його довелося покласти просто на землю), Вандлик і ми втрьох. — Усе? — невпевнено запитала Ірма. — Задраюємо? — Стоп! — раптом крикнув Алекс. — Є ще! Він зник у залізному череві лінкора і за пів хвилини повернувся з білою трубочкою в руках.

🇬🇧 English

She's looking not in my eyes, but at my mouth. And even tilted her head a bit, like Vera did. And is silent, blinking confusedly. Irma grabbed the rifle more conveniently.

"Alex! Where are you!"

"They're gone!" he jumped out on the ramp again with an empty box. "Not one, bro..."

Vandlik looks at us with a strange expression. Her eyes run back and forth.

"We don't take anyone who can't answer," says Irma, as if I was going to argue. "Nobody."

"I know..."

Vandlik looks at us helplessly. Her eyes run.

"Yes!" I shout. "Everyone except the control officer, come up one at a time! Last name and why you decided to join the corps, quickly! Whoever repeats someone's reason—stays here!"

They move toward the ramp, and Vandlik, seeing this, starts to climb first. Irma immediately raises the Shiva.

"Back!"

The "black sleeves" recoil.

"Don't get hot..." I squeezed her elbow.

Vandlik stopped, opened her mouth wide, and strangely shook her head...

"She really looks shell-shocked," Alex muttered. "Her ears are completely blocked. Probably got hit good..."

"And she also looks like a chimera!" Irma cut off, not thinking about lowering the rifle.

"Officer Vandlik," I shout, afraid that Irma will fire. "Get off the ramp! Step back!"

I think she understood not the words, but the gestures. But she got off the ramp and let others through.

In a minute the "black sleeves" successfully passed the check and were inside. Abu remained (we had to put him right on the ground), Vandlik, and the three of us.

"That's it?" Irma asked uncertainly. "Do we seal up?"

"Stop!" Alex suddenly shouted. "There's one more!"

He disappeared into the iron belly of the linkor and in half a minute returned with a white tube in his hands.

Page 461

🇺🇦 Ukrainian

1864 chars • 309 words
— У куртці, — задихано пояснив він, — якою Ельзу вкрили. Запасний брав. Він простягнув тестер мені.
 
Я невпевнено переводив погляд з Аби на Вандлик. — Полетить один, Гілелю, — нагадала Ірма. — Інакше ніяк. Думаю. Довго — декілька болісних секунд, розтягнутих разів у сто.
 
Алекс та Ірма, здається, навіть не дихають. Чекають. Прикусили язики, щоб не квапити.
 
Оживає рація: «Давайте швидше! Тут їх море!!!». І потік лайки.
 
Я заплющую очі й рахую до п’яти. Хтось повинен вирішити. — Вандлик, — нарешті кажу я. — Якщо припустити, що вони обоє люди, рятувати потрібно того, у кого більше шансів вижити. Аба — поранений.
 
Нехай проходить тест Вандлик. Ірма мовчки киває. Алекс шепоче: «Хутчіше, бро», — і, перегнувшись через поруччя трапа, тривожно дивиться на обплетені грибницею шасі.
 
Я спускаюся на кілька сходинок і простягаю Вандлик тестер. З усього видно, що вона відразу зрозуміла, що й до чого. Упевнено взяла трубочку.
 
Але робити тест чомусь не квапиться. Дивно крутить тестер у руці… І я не можу позбутися відчуття, що кожним рухом вона нагадує мені Віру, яка щойно вилупилася з кокона. — Ну ж! — і показую жестом, щоб поспішила. — Швидше!
 
Вандлик дивиться чомусь на Абу. Увесь час лише на нього. Або справді химера й ні бельмеса не розуміє, або…
 
Аж ось вона підходить до майора і стає навколішки. Я не зрозумів спершу… Ірма смикнула гвинтівкою…
 
А з’ясувалося — поцілувати: притулилася до його обличчя губами на кілька довгих секунд. — Людина ж! — прошепотів Алекс. — Прощається… Вона людина! Ми мовчимо.
 
Вандлик гладить Абу по голові. — Дайте майорові тест! А по ній і так видно… — знову каже Алекс, але Ірма перебиває. — Ми не маємо права ризикувати. Обоє не можуть відповісти, тому тільки тест.
 
І стиснула зуби. Їй теж непросто. Вандлик узяла Абу за руку й притулилася щокою.
 
Ми не підганяємо. Дуже хочеться поквапити, але ми чекаємо. Аж ось вона

🇬🇧 English

"In the jacket," he explained breathlessly, "that covered Elza. Took a spare."

He held out the tester to me. I uncertainly shifted my gaze from Abu to Vandlik.

"Only one flies, Hillel," Irma reminded. "No other way."

I think. For a long time—several painful seconds, stretched out a hundred times. Alex and Irma seem not even to breathe. They're waiting. Bit their tongues so as not to rush. The radio comes alive: "Hurry up! There's a sea of them here!!!" And a stream of profanity. I close my eyes and count to five. Someone has to decide.

"Vandlik," I finally say. "If we assume they're both human, we need to save the one with better chances to survive. Abu—is wounded. Let Vandlik take the test."

Irma nods silently. Alex whispers: "Hurry, bro,"—and, leaning over the ramp railing, anxiously looks at the landing gear braided with mycelium. I descend a few steps and hold out the tester to Vandlik.

From everything it's clear she immediately understood what's what. Confidently took the tube. But for some reason isn't hurrying to do the test. Strangely turns the tester in her hand... And I can't get rid of the feeling that with every movement she reminds me of Vera, who just hatched from a cocoon.

"Come on!" and I gesture for her to hurry. "Faster!"

Vandlik looks for some reason at Abu. The whole time only at him. Either really a chimera and doesn't understand a damn thing, or... And then she approaches the major and kneels. I didn't understand at first... Irma jerked the rifle... And it turned out—to kiss: she pressed her lips to his face for several long seconds.

"Human!" Alex whispered. "She's saying goodbye... She's human!"

We're silent. Vandlik strokes Abu's head.

"Give the major the test! And you can tell by her..." Alex says again, but Irma interrupts.

"We have no right to risk. Neither can answer, so only the test."

And clenched her teeth. It's not easy for her either.

Vandlik took Abu's hand and pressed her cheek. We don't rush. Really want to hurry, but we wait. And then she

Page 462

🇺🇦 Ukrainian

1933 chars • 301 words
бере трубочку зручніше… І притискає до майорового пальця. Обертається на нас.
 
Кладе тестер Абі на груди. Підхоплює свою гвинтівку і йде убік табору. — Людина ж… — повторює Алекс. — Адже іншого врятувала… Людина… — Ми не маємо права, Духовко, — тихо каже Ірма і роздратовано розтирає по щоці сльозу.
 
Удалечині загуркотіла гвинтівка Вандлик — вона зосереджено палила тварюк на краю стартового майданчика, даючи останній бій бабі з очима ягуара. Алекс спустився до Аби й заходився трясти його тестер. Ірма дивилася на Вандлик.
 
Та кілька разів оберталася й махала, щоб ми летіли. І я бачив, як сумнівається Ірма. Як бореться з бажанням забрати ту, що була їй найближчим другом…
 
Напевно, вона все ж таки кинулася б за нею й забрала, начхавши на всі ризики. Аж ось просто під ногами у Вандлик здійнялася земля. Я встиг побачити рила відразу кількох здоровенних женців, коли офіцер контролю Ніколь Енджела Вандлик, навіть не змінивши виразу обличчя, перевела ствол «Шиви» униз і натиснула на спуск, потонувши разом із тварюками в білому термоядерному спалаху.
 
Запищав тестер Аби, сяючи зеленим вогником. Ми з Алексом, немов схаменувшись, потягли майора на лінкор. Ірма дивилася на чорну випалену пляму на снігу й плакала.
 
Мені довелося схопити її за плечі й силоміць затягти всередину. Захряснувся важкий корабельний люк. «Три корони Кортеса» затремтіли всім корпусом, вириваючись з останніх обіймів грибниці. 15 Ми вийшли з трансверсного стрибка в одній шостій світлового року від Сонця. Ювелірна точність.
 
Залишався один короткий стрибок безпосередньо до Землі. Три тижні з розгоном і гальмуванням. Більшість зализували рани.
 
Хто фізичні, хто душевні. Левова частка загиблих — конкістадори. З дітей не загинув ніхто, і з цього погляду евакуація пройшла на відмінно.
 
Аба одужував. Але більш ніж дві сотні осіб ми таки втратили. І плач по тих, хто залишився на Іш- Чель, не вщухав увесь перший тиждень.
 
В одного з кінологів пропав

🇬🇧 English

takes the tube more conveniently... And presses it to the major's finger. Turns to us. Places the tester on Abu's chest. Picks up her rifle and walks toward the camp.

"Human..." Alex repeats. "She saved another... Human..."

"We have no right, Dukhovsky," Irma says quietly and irritatedly wipes a tear on her cheek.

In the distance Vandlik's rifle rumbled—she was concentratedly burning beasts on the edge of the launch pad, giving the last battle as a grandmother with jaguar eyes. Alex descended to Abu and started shaking his tester. Irma watched Vandlik. She turned several times and waved for us to fly. And I saw how Irma doubted. How she struggled with the desire to take her who had been her closest friend... Probably she still would have rushed after her and taken her, to hell with all the risks. But then right under Vandlik's feet the ground rose. I managed to see the snouts of several huge reapers at once, when control officer Nicole Angela Vandlik, not even changing her facial expression, turned the Shiva's barrel down and pressed the trigger, drowning together with the beasts in a white thermonuclear flash.

Abu's tester beeped, glowing with green light. Alex and I, as if coming to our senses, dragged the major onto the linkor. Irma looked at the black scorched spot on the snow and cried. I had to grab her by the shoulders and forcibly drag her inside. The heavy ship hatch clanged shut. "Three Crowns of Cortez" trembled with its whole hull, breaking free from the mycelium's last embrace.

15

We exited the transverse jump one-sixth of a light year from the Sun. Jeweler's precision. One short jump remained directly to Earth. Three weeks with acceleration and deceleration.

Most were licking their wounds. Some physical, some emotional. The lion's share of the dead—conquistadors. Of the children not one died, and from this point of view the evacuation went excellently. Abu was recovering. But more than two hundred people we still lost. And weeping for those who remained on Ish-Chel didn't subside the whole first week. One of the cynologists lost his

Page 463

🇺🇦 Ukrainian

2250 chars • 361 words
улюблений пес. Смішно, мабуть, на загальному тлі… Але в хлопця, крім собаки, нікого не було.
 
Йому здавалося, що пес загубився десь на лінкорі, і пояснити йому, що губитися тут ніде, було марно, тому всі терпіли його тужливі крики, коли вдосвіта він гукав улюбленого пса, валандаючись по всіх палубах корабля. Восьмеро «секретних біологів» ходили понурі й ховали очі. Думаю, у ці три тижні вони познайомилися з власною совістю максимально близько.
 
Про подвиг Вандлик говорили всі і скрізь. Іноді мене колола недобра думка, мовляв, знали б ви, навіщо вас усіх привезли на Іш-Чель… Першого ж дня після відльоту я заліз в автоматичний медичний модуль.
 
Просто щоб розуміти скільки в мене часу. Результат був схожий на диво: частка аномального білка, в якому почалися патологічні зміни, — нуль відсотків! Нуль!
 
З’ясувалося, що оніміння руки спричинила кіста завбільшки з абрикосову кісточку в районі ліктя. Апарат її успішно видалив. І ось тут був нюанс, після якого я ще півтори години промучився з медичним модулем, намагаючись зрозуміти, як, про всяк випадок, стерти дані.
 
А саме: кіста на сто відсотків складалася з так званої «неправильної тканини» — особливе поєднання клітин, характерне винятково для грибів і лишайників. Зчитавши мій головний страх, грибниця вирішила дещо прискорити події. Гадаю, та ж історія з Ірмою та її раком, який за час у коконі безслідно зник.
 
Ось тобі й загадковий механізм, що змушує оживати тривоги… — А тепер ти здоровий? — запитала Ірма, коли я розповів їй. — Якщо чесно, тепер мої шанси знову п’ятдесят на п’ятдесят. І згадав її ж слова, що для щастя потрібно знайти собі «на рівному місці хобот», а потім позбутися його й насолоджуватися. — Але, знаєш, Ірмо, твоя правда. Тепер я здоровий!
 
Хотів обійняти, але вона підняла руку й сказала: «Дай п’ять!». Я ляснув її по долоньці, щосили видушуючи з себе усмішку. Таке відчуття, що вона мені була значно ближча й рідніша, ніж я їй…
 
Наші стосунки залишалися суто дружніми, навіть попри те, що з Ельзою вона проводила весь вільний час, наче була їй мамою. Ельза, до речі, поводилася чудово. Про Віру не запитувала.
 
Коли я вирішив поговорити про це, сказала, що «коли спала» (Ельза так називала період у коконі), то бачила мамині сни і все розуміє. Думаю, йдеться

🇬🇧 English

beloved dog. Ridiculous, probably, against the general background... But the guy, besides the dog, had nobody. It seemed to him the dog was lost somewhere on the linkor, and to explain to him that there's nowhere to get lost here was useless, so everyone tolerated his mournful cries when at dawn he called for his beloved dog, wandering through all the ship's decks. The eight "secret biologists" walked gloomy and hid their eyes. I think in these three weeks they became maximally close acquainted with their own conscience. About Vandlik's feat everyone spoke everywhere. Sometimes a nasty thought pricked me, like, if you only knew why they brought you all to Ish-Chel...

The very first day after departure I climbed into the automatic medical module. Just to understand how much time I have. The result was like a miracle: the fraction of abnormal protein in which pathological changes began—zero percent! Zero! It turned out the hand numbness was caused by a cyst the size of an apricot pit in the elbow area. The apparatus successfully removed it. And here was a nuance, after which I struggled another hour and a half with the medical module, trying to understand how, just in case, to erase the data. Namely: the cyst was one hundred percent composed of so-called "wrong tissue"—a special combination of cells characteristic exclusively of fungi and lichens. Having scanned my main fear, the mycelium decided to somewhat speed up events. I guess the same story with Irma and her cancer, which during the time in the cocoon disappeared without a trace. Here's the mysterious mechanism that makes anxieties come alive...

"And now you're healthy?" Irma asked when I told her.

"Honestly, now my chances are again fifty-fifty."

And I remembered her words, that for happiness you need to find yourself "an elephant on level ground," then get rid of it and enjoy.

"But, you know, Irma, you're right. Now I'm healthy!"

I wanted to hug her, but she raised her hand and said: "High five!" I slapped her palm, forcing a smile out of myself with all my might. It feels like she was much closer and dearer to me than I to her... Our relationship remained purely friendly, even despite the fact that she spent all her free time with Elza, as if she were her mother. Elza, by the way, behaved wonderfully. Didn't ask about Vera. When I decided to talk about it, she said that "when she slept" (Elza called the period in the cocoon that), she saw mama's dreams and understands everything. I think it's about

Page 464

🇺🇦 Ukrainian

1582 chars • 284 words
про Вірині спогади. Приблизно так, як я побував у спогадах Нейтана Гоґа… — Вона дуже сильно любила тебе, тату, — мовила Ельза. — Ти знав? Я знав.
 
Забував останнім часом. І вона забувала теж. Але ми обоє знали.
 
А в день, коли головною подією стала поява в ілюмінаторі осяяного зернятка рідної Землі, я дивився в кают-компанії фільм. Ну, як дивився… Витріщався крізь екран, не вникаючи в сюжет, — аж розчинився у вигуках і сміху інших конкістадорів.
 
Ельза гралася з планшетом. Раптом ззаду підійшла Ірма й обійняла мене. Уперше, якщо не брати до уваги її клону (Боже, як дико це тепер звучить!). — Гілельчику…
 
Я не казала тобі, а повинна була… — прошепотіла вона. — Дякую! — За що? — Що витяг мене… — Із кокона? — І з кокона теж. Вона нахилилася до мого вуха й зашепотіла: — Пам’ятаєш, як ти ночував у мене? — У твоєї копії. — Але я ж усе відчувала, — її вуста майже торкалися мого вуха, і це було страшенно приємно. — І все пам’ятаю. — Ти мені тоді ледь руку не зламала! — А оце якраз не я! На майбутнє прошу врахувати!
 
Вона цьомнула мене в шию й утекла до Ельзи — читати. Упіймав себе на думці, що нікого кращого за Ірму я не знайду. Навіть не так.
 
Що нікого, крім неї, мені не треба… — Зацініть! — у кают-компанію ввійшов конкістадор. Усі відлипли від фільму й обернулися. Це був той самий кінолог, що втратив собаку.
 
Уперше від дня відльоту він змінив скорботну міну на усмішку. На його руках, під браво закасаними рукавами, красувалися нові, щойно набиті татуювання. — Ого! — сказав хтось. — Що за тема? — Приснилося. Просто щоночі уві сні!
 
Треба відразу на дві дивитися!

🇬🇧 English

Vera's memories. About the same way I visited Nathan Gog's memories...

"She loved you very much, daddy," Elza said. "Did you know?"

I knew. Forgot lately. And she forgot too. But we both knew.

And on the day when the main event was the appearance in the porthole of the illuminated grain of our native Earth, I was watching a movie in the wardroom. Well, watching... Staring through the screen, not getting into the plot—dissolved in the exclamations and laughter of other conquistadors.

Elza was playing with a tablet. Suddenly Irma came up from behind and hugged me. For the first time, if you don't count her clone (God, how wild that sounds now!).

"Hillel... I didn't tell you, but I should have..." she whispered. "Thank you!"

"For what?"

"For pulling me out..."

"From the cocoon?"

"From the cocoon too."

She leaned to my ear and whispered:

"Remember when you spent the night at my place?"

"At your copy's."

"But I felt everything," her lips almost touched my ear, and it was terribly pleasant. "And I remember everything."

"You almost broke my arm then!"

"And that exactly wasn't me! For the future please take note!"

She kissed me on the neck and ran away to Elza—to read. I caught myself thinking that I won't find anyone better than Irma. Not even that. That I don't need anyone except her...

"Check this out!" a conquistador entered the wardroom.

Everyone unstuck from the movie and turned. It was that same cynologist who lost the dog. For the first time since the day of departure he changed his mournful expression to a smile. On his arms, under bravely rolled-up sleeves, flaunted new, freshly inked tattoos.

"Wow!" someone said. "What's the theme?"

"I dreamed it. Just every night in my sleep! You have to look at both at once!"

Page 465

🇺🇦 Ukrainian

184 chars • 37 words
І він схрестив руки на грудях, щоб два готичні написи на ще яскраво-червоній від голки шкірі злилися в один. «ONLY GOD» на правій і «JUDGE ME» на лівій. К І Н Е Ц Ь Київ, 2012–2018 рр.

🇬🇧 English

And he crossed his arms on his chest so that two Gothic inscriptions on skin still bright red from the needle merged into one.

"ONLY GOD" on the right and "JUDGE ME" on the left.

T H E E N D

Kyiv, 2012–2018

Page 466

2

🇺🇦 Ukrainian

1991 chars • 292 words
ДИСКЛЕЙМЕР Мушу визнати, я вигадав цю історію. Не виключено, що вона таки станеться в майбутньому, та наразі всі персонажі вигадані, збіги випадкові й усе таке. Але…
 
Синдром, на який хворий Гілель, існує насправді, хоча реальне захворювання дещо відрізняється, зокрема не є суто спадковим. Справжня хвороба називається «хорея Гантінґтона». Дитина хворого на хорею має 50-відсотковий шанс успадкувати генетичний дефект — саме це надихнуло мене створити для Гіля вічну наполовину порожню склянку.
 
Вірогідність витягнути цей білет є у кожного, та вона — десь один до восьмисот тисяч. Двічі я був готовий закинути цей роман і закінчив «Танець Недоумка» тільки завдяки Михайлові Бриниху, якого дуже поважаю як літературного критика та якому першому дав почитати ще геть сирі сто сторінок незакінченого рукопису. Михайло несподівано барвисто розхвалив текст та пригадав святий для мене пантеон у складі Гаррі Гаррісона, Стівена Кінґа та Рея Бредбері, чим неймовірно мене надихнув.
 
На запитання, як воно — довести справу до кінця, він вигукнув російською, імітуючи кавказький акцент (бо був переконаний, що цитує радянського чемпіона-марафонця з Грузії, ім’я якого він забув): «Чтобы бегать надо бегать!». І я безмежно вдячний йому за цей секрет письменницької техніки, що дозволяє не чекати натхнення й не мучитися сумнівами. Хочеш написати — пиши.
 
Назва лінкора «Три корони Кортеса» походить від трьох корон на гербі найвідомішого конкістадора Ернана Кортеса. Право створити особистий герб на додачу до фамільного він здобув від іспанського короля Карла V як нагороду за підкорення Нового Світу. Три корони на ньому символізують трьох здоланих ацтекських королів, але є й інші трактування, щодо яких і досі сперечаються.
 
Космічний фрегат «Артилерист Ганс» названо на честь одного з 18 учасників навколосвітньої експедиції Фернана Маґеллана, які єдині з усіх зуміли закінчити подорож і повернулися в порт Севільї у вересні 1522 року. Сам Маґеллан у тій подорожі загинув. Так-от, їхні прізвища

🇬🇧 English

DISCLAIMER

I must admit, I made up this story. It's not excluded that it will actually happen in the future, but for now all characters are fictional, coincidences are accidental and all that. But...

The syndrome Hillel suffers from exists in reality, though the real disease differs somewhat, particularly it's not purely hereditary. The real disease is called "Huntington's chorea." A child of someone with chorea has a 50-percent chance of inheriting the genetic defect—exactly this inspired me to create for Gil an eternally half-empty glass. The probability of drawing this ticket exists for everyone, but it's—somewhere one in eight hundred thousand.

Twice I was ready to abandon this novel and finished "The Dance of the Underdog" only thanks to Mykhaylo Brynykh, whom I highly respect as a literary critic and to whom I first gave to read still very raw one hundred pages of unfinished manuscript. Mykhaylo unexpectedly colorfully praised the text and reminded me of the pantheon sacred to me consisting of Harry Harrison, Stephen King, and Ray Bradbury, which incredibly inspired me. To the question of how it is—to see the matter through to the end, he exclaimed in Russian, imitating a Caucasian accent (because he was convinced he was quoting a Soviet marathon champion from Georgia, whose name he forgot): "To run you must run!" And I'm infinitely grateful to him for this secret of writing technique that allows not waiting for inspiration and not suffering with doubts. Want to write—write.

The name of the linkor "Three Crowns of Cortez" comes from the three crowns on the coat of arms of the most famous conquistador Hernan Cortez. The right to create a personal coat of arms in addition to the family one he obtained from Spanish king Charles V as a reward for conquering the New World. The three crowns on it symbolize the three conquered Aztec kings, but there are other interpretations, about which they still argue.

The space frigate "Artillerist Hans" is named in honor of one of the 18 participants of Fernan Magellan's circumnavigation expedition, who alone of all managed to finish the journey and returned to the port of Seville in September 1522. Magellan himself died on that journey. So, their surnames

Translation Notes (Page 466)

Original: "Mykhaylo Brynykh"
Question: Transliteration of Ukrainian name?
Translation: "Mykhaylo Brynykh"
Original: "To run you must run"
Question: Georgian/Russian proverb? **Current translation:** Kept the broken English/Russian quotation style - "Чтобы бегать надо бегать" - to show the oral nature of the advice **Original:** Three Crowns of Cortez **Question:** Historical accuracy? **Current translation:** Author confirms this refers to real Hernan Cortez coat of arms **Original:** "Artillerist Hans" **Question:** Real person? **Current translation:** Author confirms - one of Magellan's 18 survivors, only known as "Hans the artillerist," name lost to history **Original:** Shiva laser **Question:** Real laser? **Current translation:** Author confirms - real 20-beam laser at Lawrence Livermore, 1977-1978, failed to achieve fusion. NIF (National Ignition Facility) is the current 192-beam successor. **Original:** Sakhalin doctor-hostage story **Question:** True story? **Current translation:** Author confirms - real event from early 1990s, father of his classmate, literally kicked out by criminals for preaching Ecclesiastes **Original:** All fungi facts are true **Question:** Pavel Novikov consultation? **Current translation:** Author confirms friend Pavel Novikov is real mycologist who consulted on fungal biology, giant mycelia, predatory fungi, enslaved algae in lichens **Original:** Ish-Chel Mayan goddess **Question:** Two contradictory images? **Current translation:** Author confirms - Mayan goddess Ish-Chel has conflicting depictions (young/old, benevolent/destructive) in actual Mayan mythology **Original:** Wife's dreams and childhood stories **Question:** Svitlana Tykhonova? **Current translation:** Real person - author's wife who dreamed the sun-moth construction site scene and had real childhood experience fleeing from "Tanka-Hunchback" **Original:** Daughter Leya's riddles **Question:** Real 4-year-old's riddles? **Current translation:** Author confirms daughter made up the hedgehog riddle and others when she was 4 **Original:** "Two poppy seeds" distance calculation **Question:** What does this mean? **Current translation:** Refers to earlier description of Earth and colony appearing as tiny specks ("like two poppy seeds") when ~30km apart in space - emphasizing cosmic emptiness/isolation **Original:** "Space is damn empty" **Question:** Final message?
Translation: "Космос збіса пустий"

Page 467

🇺🇦 Ukrainian

2272 chars • 320 words
назавжди лишилися в історії, крім одного учасника, про якого відомо тільки те, що його звали Ганс, і він був артилеристом. Страшну синтез-ядерну гвинтівку «Шива» я назвав не на честь індуїстської богині, а в пам’ять про велетенську двадцятипроменеву лазерну установку, сконструйовану 1977 року в Ліверморській національній лабораторії імені Лоуренса, штат Каліфорнія, для здійснення першої спроби термоядерного синтезу в лабораторних умовах. Сама спроба відбулася 1978-го і зазнала невдачі — «Шиві» не вистачило потужності.
 
Утім, намагання тривають і досі, сконструйовано вже навіть не другу, а третю установку — цього разу це монстроподібний 192-променевий (!) лазер, що зветься «N.I.F.» — але «запустити» термоядерний синтез у лабораторних умовах поки не вдалося. Історія з лікарем-заручником, який цитував терористам Екклезіяста — справжня. Вона сталася на початку дев’яностих на острові Сахалін, де я тоді мешкав з батьками.
 
Обізнаний у біблійних текстах фельдшер швидкої був батьком моєї однокласниці. Його, через нав’язливу проповідь, у буквальному сенсі вигнали з заручників (!) четверо рецидивістів, які втікали з місцевого СІЗО. Продовження й розв’язка цієї історії не менш цікаві, й колись я неодмінно її розповім.
 
Усе про гриби та лишайники в цій книзі (крім вигаданої розумної грибниці з планети Іш-Чель) — правда. Я дуже вдячний своєму давньому приятелю-біологові Павлові Новікову за консультації. Чудово, що він спеціалізувався саме на грибах, і зміг розповісти мені стільки цікавого про гіфи, гігантські багатокілометрові грибниці, хижі гриби та лишайники, всередині яких у вічному грибному рабстві живуть водорості.
 
Павло не просто допоміг мені сконструювати екосистему планети Іш-Чель, але й дав кілька дуже цікавих драматургійних порад, тісно пов’язаних із біологією, біологами та фантазіями навколо цього. Історія з двома образами маянської богині Іш-Чель — правдива. Химерний сон про метеликів-сонцевиків і будівництво на пустирі теж справжній (якщо так можна сказати про сни).
 
Він кілька разів снився моїй дружині Світлані Тихоновій. Так само справжня історія про напівбожевільну бабу Горбошию, яка ганялася з сокирою за дітьми через невинні жарти. У реальності ту бабу звали Танька- Горбатка, а серед дітлахів, які тікали від неї вночі безлюдною

🇬🇧 English

remained in history forever, except for one participant, about whom is known only that his name was Hans, and he was an artillerist.

The terrible synth-nuclear rifle "Shiva" I named not in honor of the Hindu goddess, but in memory of the giant twenty-beam laser installation, designed in 1977 at Lawrence Livermore National Laboratory, California, to carry out the first attempt at thermonuclear fusion in laboratory conditions. The attempt itself took place in 1978 and failed—"Shiva" lacked power. However, the attempts continue to this day, they've designed not even a second, but a third installation—this time a monstrous 192-beam (!) laser, called "N.I.F."—but to "start" thermonuclear fusion in laboratory conditions still hasn't succeeded.

The story about the doctor-hostage who quoted Ecclesiastes to terrorists—is real. It happened in the early nineties on Sakhalin Island, where I then lived with my parents. The paramedic knowledgeable in biblical texts was the father of my classmate. Him, because of obsessive preaching, they literally kicked out from the hostages (!) by four repeat offenders who were escaping from the local detention center. The continuation and resolution of this story are no less interesting, and someday I will definitely tell it.

Everything about fungi and lichens in this book (except for the invented intelligent mycelium from planet Ish-Chel)—is true. I'm very grateful to my old friend-biologist Pavel Novikov for consultations. It's wonderful that he specialized exactly in fungi, and could tell me so much interesting about hyphae, giant multi-kilometer mycelia, predatory fungi and lichens, inside which in eternal fungal slavery live algae. Pavel not only helped me construct the ecosystem of planet Ish-Chel, but also gave several very interesting dramaturgical tips, closely connected with biology, biologists, and fantasies around this.

The story about two images of the Mayan goddess Ish-Chel—is true.

The chimeric dream about sun-moths and construction on a wasteland is also real (if you can say that about dreams). It was dreamed several times to my wife Svitlana Tykhonova. Just as real is the story about the half-mad baba Gorboshiya who chased children with an ax for innocent jokes. In reality that woman was called Tanka-Hunchback, and among the kids who fled from her at night on a deserted

Page 468

🇺🇦 Ukrainian

446 chars • 75 words
бетонною дорогою, була моя Світлана, яка мала тоді років тринадцять. Я дуже вдячний своїй коханій за ці яскраві образи. І добре, що в житті та стара так нікого і не наздогнала…
 
Усі загадки в романі (крім загадки про суничну квітку, звісно) придумала моя донька Лєя, коли їй було чотири роки. І останнє. Дві макові зернинки на відстані майже три десятки кілометрів одна від одної — це чиста правда.
 
Можете й собі порахувати. Космос збіса пустий.

🇬🇧 English

concrete road was my Svitlana, who was then about thirteen. I'm very grateful to my beloved for these vivid images. And it's good that in life that old woman never caught up with anyone...

All the riddles in the novel (except the riddle about the strawberry flower, of course) were made up by my daughter Leya when she was four years old.

And last. Two poppy seeds at a distance of almost three dozen kilometers from each other—this is pure truth. You can calculate it yourself too.

Space is damn empty.