Chunk 10

Pages 109-120 • 12 pages 8 notes

← Back to Overview

Page 109

🇺🇦 Ukrainian

1671 chars • 274 words
Усмішка зникла з її обличчя. Вона насупилася, дивлячись спідлоба. — І тримайся від мене подалі, — я знову машинально потер кисть. Виявляється, тильний бік теж занімів. — Що з рукою? — відразу запитала вона. — Ти увесь час її треш… — А що — зламаєш гайковим ключем? — Перестань.
 
Просто хотіла запропонувати трохи пилку. До ранку все пройшло б… Я просто розвернувся й пішов.
 
Прикро, що вона виявилася такою. Та байдуже. Рука мене хвилює набагато більше. «Просто защемив нерв, — подумки сказав я собі. — Подумай про щось приємне». …Ірма скидає брудну футболку в людному коридорі складу, а я не можу відірвати погляду від великих коричневих сосків — чомусь подумалося саме про це.
 
Удома вже всі спали. Я роззувся, не вмикаючи світла, щоб нікого не розбудити. Зараз нашвидку перекушу й спати…
 
Знову потер кисть. «Рукавичка» і справді перетворилася з хірургічної на грубу господарську… Хай там як, іще не факт, що це — воно. Навіть імовірніше — не воно.
 
Тихо відчинив двері ванної й увімкнув світло. Переляк струснув мої нутрощі, ніби електричним ударом. У ванній хтось був.
 
Або щось. Дуже близько, велике й темне. Воно скинулося й сіпнулося в мій бік.
 
Я інстинктивно підняв руки, мимоволі видавши на подиху протяжливе «І-і-і!». І тільки за мить зрозумів, що це Вірин халат. Халат, надітий, власне, на Віру.
 
Секунду тому вона стояла, схилившись над умивальником, а тепер повернулася до мене, затуляючись від світла. — Вимкни! — вередливо сказала вона. — Вірка? — у скронях застукало від пережитого переляку. — Чого ти в темряві? — Вимкни, кажу! — вона підійшла до дверей і намацала вимикач, затуляючи очі долонею. Стало темно, але я вже встиг помітити це на її обличчі.

🇬🇧 English

The smile vanished from her face. She frowned, looking from under her brows.

"And stay away from me," I again mechanically rubbed my hand.

Turned out, the back side had gone numb too.

"What's with your hand?" she immediately asked. "You keep rubbing it..."

"What — you'll break it with a wrench?"

"Stop it. Just wanted to offer a little pollen. By morning everything would pass..."

I simply turned and left. Shame she turned out like this. But whatever. My hand worries me much more. "Just pinched a nerve," I told myself mentally. "Think about something pleasant."

...Irma takes off her dirty T-shirt in a crowded warehouse corridor, and I can't tear my eyes from her large brown nipples — for some reason I thought about exactly that.

Page 110

1

🇺🇦 Ukrainian

1603 chars • 285 words
— Стривай… — я знову увімкнув світло. — Гілю! Дурень! — вона відвернулася, прикрившись ліктем. Я взяв її за плечі й спробував повернути до себе лицем, але Віра пручалася. — Відчепись!
 
Гілю, вимкни світло! — У тебе кров! Під носом засохла темна цівка, а тепер я помітив трохи крапель і на вмивальнику. — Вимкни! — і Вірунчик раптом штовхнула мене. Чи то від несподіванки, чи то від того, скільки сили вона вклала в цей рух, але я відлетів до стіни, відчутно вдарившись спиною.
 
Вірка відразу вимкнула світло. — Здурів! Кров із носа — чого причепився? Де ти ходиш до ночі?!
 
Я підійшов до вмивальника й увімкнув світильник над дзеркалом. Віра знову зіщулилася. Вона була якась скуйовджена.
 
І… Я звернув увагу на погляд. Щось було не так із ним.
 
Вірчині очі бігали туди-сюди. Я не розумів чому… — Що ти тут робила? — У туалет встала. З носа кров потекла, — Віра шморгнула носом і доторкнулася пальцем засохлої цівки. — Відійди, я вмиюся.
 
Де ти шляєшся, Гілю?! — Був у рейді, — знизав я плечима, пропускаючи її до раковини. — Не бреши! Ти приїхав з рейду чортзна-коли — я ходила на твою біостанцію! — Ходила? — А що я повинна робити о дев’ятій вечора! Ваш Антон перевірив — всюдихід повернувся в табір о пів на сьому, — Віра швидко вмилася. — Подай рушник.
 
То де ти був? — На складах. Не має значення… Я труснув головою, намагаючись повернути думку, що промайнула за секунду до її питань.
 
Щось не так із її очима… — На яких складах, Гілю?! Я дзвонила тобі разів шість… — Було шумно, — механічно відповів я. Очі…
 
Щось про очі… — Де шумно? — перейшла в атаку Віра. — На складах? Репетували вантажники?!

🇬🇧 English

Everyone at home was already asleep. I took off my shoes without turning on the light so as not to wake anyone. Now I'll grab a quick bite and sleep... I rubbed my hand again. The "glove" had indeed transformed from surgical to rough household... Anyway, it's not yet a fact that this is — it. More likely even — it's not it.

I quietly opened the bathroom door and turned on the light.

Fear shook my insides like an electric shock. There was someone in the bathroom. Or something. Very close, large and dark. It jerked and lunged in my direction. I instinctively raised my hands, involuntarily making a drawn-out "E-e-e!" on my breath. And only after a moment understood it was Vira's robe. A robe worn, actually, on Vira. A second ago she was standing bent over the sink, and now turned to me, covering herself from the light.

"Turn it off!" she said peevishly.

"Virka?" my temples pounded from the experienced fright. "Why are you in the dark?"

"Turn it off, I said!" she approached the door and fumbled for the switch, covering her eyes with her palm. It went dark, but I'd already managed to notice it on her face.

"Wait..." I turned the light on again.

"Gil! Fool!" she turned away, covering herself with her elbow.

I took her by the shoulders and tried to turn her face toward me, but Vira resisted.

"Leave me alone! Gil, turn off the light!"

"You have blood!"

Under her nose was a dried dark stream, and now I noticed a few drops on the sink too.

"Turn it off!" and Virunchik suddenly pushed me.

Whether from surprise or from how much force she put into this movement, but I flew to the wall, hitting my back noticeably. Virka immediately turned off the light.

"Are you crazy! Nosebleed — why are you bugging me? Where do you go until night?!"

I approached the sink and turned on the light above the mirror. Vira squinted again. She was somehow disheveled. And... I paid attention to her gaze. Something was wrong with it. Vira's eyes were running back and forth. I didn't understand why...

"What were you doing here?"

"Got up to use the toilet. Blood started from my nose," Vira sniffled and touched the dried stream with her finger. "Move, I'll wash up. Where are you wandering, Gil?!"

"Was on a raid," I shrugged, letting her to the sink.

"Don't lie! You came back from the raid god-knows-when — I went to your biostation!"

"Went?"

"And what should I do at nine in the evening! Your Anton checked — the all-terrain vehicle returned to camp at six-thirty," Vira quickly washed up. "Hand me a towel. So where were you?"

"At the warehouses. Doesn't matter..."

I shook my head, trying to return the thought that flashed a second before her questions. Something wrong with her eyes...

"What warehouses, Gil?! I called you about six times..."

"It was noisy," I answered mechanically.

Eyes... Something about eyes...

"Where noisy?" Vira went on the attack. "At the warehouses? Were loaders rehearsing?!"

"Rehearsing..."

"Yes, little brother, a-a-a-a-h!"

I tried to catch that thought, but it had already slipped away and my head filled with completely different memories...

"Let the fight begin!!!"

"Gil! Were you with that Irma of yours?!"

"Yes," I nodded absently. "On the raid..."

In a crowded corridor Irma takes off her T-shirt, and I can't tear my eyes away... Eyes... Something wrong with Vira's eyes...

"What raid, damn it?!" Vira raised her voice.

"Vira!" I took her face, turning it to the lit mirror. "What were you doing here just now?"

I caught it — the thought that had already slipped away. And now, looking into Vira's brown eyes, I clearly saw I wasn't mistaken. Just as clearly I saw a fleeting fright flash in them.

"Are you sick?!" she sharply broke free and sniffled. "What do people do in the toilet?!"

Vira's pupils were huge. Bright light should have reduced them to the size of a tomato seed. But her pupils were large as a ripe gooseberry.

"Vira! Are you taking something?"

I approached her again, took her by the elbow, but Vira immediately freed herself, stepping back. And mechanically stuck her hand in the robe pocket.

"What are you babbling, Gil?! Is it because I'm asking who you were carousing with?!"

"Stop talking nonsense! What's in your pocket?"

I tried to stick my hand in her pocket, and she pushed me — this time really hard. Didn't even know she could do that. Vira's little shoulder struck me in the chest, and I fell on my back, managing to group myself only at the last moment. The floor painfully hit my extended forearms. And the back of my head rang from collision with the plastic shower cabin lining.

"You're a fool, Gil!" Vira said offendedly. "I'll sleep with Elza. And don't come, I don't want to see you!"

And she slammed the door behind her.

Translation Notes (Page 110)

Original: "аґрус"
Question: "Gooseberry" - Ukrainian fruit. Used to compare Vira's dilated pupils (should be tiny in light, but large as gooseberries).
Translation: "gooseberry"

Page 111

🇺🇦 Ukrainian

1671 chars • 288 words
— Репетували… «Так, братику, а-а-а-а-а!» Я намагався спіймати ту думку, але вона вже вислизнула і мою голову заповнили геть інші спогади… «Нехай розпочнеться бій!!!» — Гілю! Ти з цією твоєю Ірмою був?! — Так, — розсіяно кивнув я. — У рейді… У людному коридорі Ірма знімає футболку, а я не можу відірвати очей…
 
Очі… Щось не так з Віриними очима… — У якому рейді, матері твоїй?! — Віра підвищила голос. — Віро! — я взяв її за лице, розвертаючи до підсвіченого дзеркала. — Що ти зараз тут робила? Я спіймав її — ту думку, що була вже вислизнула.
 
І тепер, дивлячись у карі Вірчині очі, чітко бачив, що не помилився. Так само чітко побачив, як у них промайнув скороминущий переляк. — Ти хворий?! — вона різко вирвалася й шморгнула носом. — Що роблять у туалеті?! Вірині зіниці були величезні.
 
Яскраве світло мало зменшити їх до розміру насінинки помідора. Але її зіниці були великі, як спілий аґрус. — Віро! Ти щось вживаєш?
 
Я знову наблизився до неї, узяв за лікоть, але Віра відразу вивільнилася відступаючи. І машинально встромила руку в кишеню халата. — Що ти мелеш, Гілю?! Це тому що я питаю, з ким ти валандався?! — Перестань дурниці молоти!
 
Що в тебе в кишені? Спробував встромити руку їй у кишеню, й вона штовхнула мене — цього разу по-справжньому сильно. Навіть не знав, що вона так може.
 
Вірчине плечико вдарило мене в груди, і я впав на спину, встигнувши згрупуватися лише в останній момент. Підлога боляче гепнула мене в розпростерті передпліччя. А потилиця аж загула від зіткнення з пластиковою обшивкою душової кабіни. — Ти дурень, Гілю! — ображено сказала Віра. — Я спатиму з Ельзою.
 
І не приходь, я не хочу тебе бачити! І вона грюкнула за собою дверима.

🇬🇧 English

In the morning it seemed to me the "glove" on my hand had gotten thinner. At least it definitely hadn't gotten thicker. This gave me a bit of strength. Vira was sulking and didn't want to talk. I, on the contrary, tried to stir her up with questions. It seemed this way I could understand whether my nighttime suspicions were justified or not. Maybe she'd give herself away somehow. But Virka didn't have a guilty look, didn't do anything inadequate. I almost convinced myself I'd imagined it.

Honestly, that morning the only thing that really worried me was the terrible double bottom of our colony. Drugs of alien origin, brutal fights almost to death, the nightmare execution performed by a girl who just yesterday seemed almost the sweetest person in the world... It was all as if part of some wild bloodthirsty cult. And most disgusting, I didn't just peek into this bottom, I touched it. Dirtied myself first by complicity in collecting pollen, and then...

Memory mercilessly accurately reproduced the disgusting crunch of a broken tibia. I shuddered. No, I won't be an accomplice to this savagery! I didn't ask to join their clan of drug dealers and didn't promise anything anyway. I don't know what they're thinking, but I have a daughter. A daughter and a diagnosis they never even dreamed of. And I won't risk my career, because it's the only thing that can secure my Elza's future. Not their stinking pollen and especially not Capybara's victory in the next fight!

That's why I'll do what I decided. Doesn't matter what they'll call me after this... Now or never.

7

Senior Control Officer Vandlik set up her office in the internal security company barracks — together with her charges. Although by status she should have had an office at headquarters, next to the commander. Many thought she deliberately tried to be "closer to the people," inflating her value in subordinates' eyes. But not the guys themselves, whose right uniform sleeve was dyed black (sign of internal security). For them Vandlik's authority was unquestionable. And, I think, not without reason.

"Black sleeves," to put it mildly, were shunned, since maintaining discipline and investigating service violations were also part of their tasks. Their barracks stood on the outskirts, near the very wall of the Perimeter, as if emphasizing this status. Also here in a long strip were lined up kennels with dogs, whose unfriendly barking rang out to a good half of the camp.

Vandlik was at the sports ground. When I saw her, she was demonstrating to the next group of conquistadors how ridiculous their attempts to attack her hand-to-hand were. Probably, to say she did this with pleasure would be inaccurate: Vandlik did this with relish. Neither her short stature nor boyish weight hindered her at all. She was twice as fast as each of her bruisers. Catching the moment, she dove under the arm of an already quite winded conquistador and poked him well in the solar plexus. Without giving the man even a chance to bend, she bent the poor guy's arm with a crunch, forcing him to maintain balance on tiptoes.

"Animals will attack you with paws, chelicerae, stingers, claws, horns, teeth... And the rule is always one — move off the attack line!" Vandlik demonstratively released the poor fellow, and he fell to the ground. "And you're too in love with your assault rifles! Keep being dumb, they'll bite them off along with your arms!"

She spoke beautifully, weightily, calmly. Vividly. Vandlik had a talent for hammering new skills directly into her charges' subcortex.

I had the chance to get better acquainted with her at recent shooting competitions. Only combat units participated. I was present then only because such were the rules: at any mass events in the colony there must be at least one biologist, just in case. Vandlik noticed something in my eyes when I was watching the next fighter performing tasks. Shooting prone, standing, from cover and on the move. Once, back in the army, I went through enhanced marksmanship training and didn't become a sniper in my unit only because there were too many like me there. But my love for shooting hadn't gone anywhere, and I sadly noted the crude mistakes of some shooters, thinking how great it would be to participate myself.

"Want to shoot?" she unexpectedly asked.

"Yes, ma'am! Don't have clearance."

"At the start is a completely disassembled rifle. New design, you haven't shot with such yet."

"Think I'll manage to assemble it somehow..."

"I think so too. But you won't fit in the time limit on the first try. And even if you don't miss once after — forget about a prize place."

I understood from the tone that this was a kind of invitation to participate, and smiled broadly.

"What are you standing for, lieutenant?" Vandlik barked emphatically by the book: "To starting position at the double!"

The new rifle indeed differed from everything I was used to dealing with. After figuring out the bolt fairly quickly, I got stuck trying to understand how to snap the body together. Someone was shouting completely senseless hints. I mentally counted off precious seconds in my head — instead of the allotted fifteen I was fumbling for probably all fifty. But it didn't matter: following Vandlik's advice, I threw out the very thought of victory and just got pleasure. Finally the lock pin clicked, and I raised the combat-ready rifle.

I remember how I took prone position, reminding myself I could take my time now. How I made myself slowly inhale and exhale, allowing my body to "spread around the rifle," as my instructor once said. How I smoothly pressed the trigger... The shot thundered, and as always when you can't see whether you hit or not, the thought arose that I'd missed.

After all, I only see the target outline, and any deviation to the side... But I habitually threw all this out of my head, focusing on the shooting process. Just need to repeat everything exactly the same as the first time. Shot! And again — exactly the same, to the smallest movement. Shot! And again...

I remember Vandlik, checking the targets, found me with her gaze. I expected from her some gesture, like, not bad... Or maybe, on the contrary, that she'd grimace contemptuously... But she just looked at me attentively, and then, approaching an officer from another range, checked his table for a long time. When they announced the top twenty, I won't hide it, a timid hope smoldered in me to be at least in the tail. But a miracle didn't happen — how long I fumbled assembling the rifle put a cross even on the twenty. Well, fine.

And when it all ended, Vandlik suddenly came up to me and with her characteristic directness stated:

"You know you showed the best result?"

"That is, the best?"

"That is, the best in shooting. Doesn't matter what place you ended up in. I hope it doesn't matter to you either. But you shoot excellently. For a biologist. Want to come to my training? Starting tomorrow. You'll like it."

Since then for a month I'd been spending in Vandlik's company at least three hours a week, improving my combat skills together with her personal bull terriers — guys with black sleeves.

She didn't spoil me with any special treatment, and I was hardly her best student, but we both enjoyed our interaction. She valued the pleasure with which I trained. I — her directness and ability to explain something once and for all. If you already managed to avoid injuries in training, going forward you'll apply the learned techniques without thinking.

...The paratroopers were jogging sluggishly in a circle under the encouraging shouts of the miniature control officer. I approached Vandlik, choosing my words.

"I have information," I said. "Unofficial. Concerns security."

Vandlik looked at me seriously with her pale blue eyes.

"Twenty more laps!" she barked at her charges. "Whoever has a dry back — penalty duty!"

And the senior control officer nodded, inviting me to follow her.

We stopped in the shadow of a building. Vandlik got out an old-fashioned tobacco cigarette and held it out to me.

"No, thanks. I don't smoke."

"I also try not to get carried away," she nodded. "Statistical forecasting and all that... But you know, one acquaintance of mine suffered all his life trying to quit, because his individual oncology forecast was sky-high... And in the end he was cleaning a rifle and shot himself in the head. Such things..."

And she lit the cigarette she'd offered me herself.

"What did you want?" she asked, releasing a cloud of smoke through her nostrils.

Suddenly I realized I wasn't ready for the conversation. It seemed so necessary and unambiguous to me that I didn't even think through where I'd start. And only when Vandlik asked, any beginning started to seem like some disgusting snitching.

"So..." I began. "I accidentally learned that in the colony... things are happening... dangerous for all of us — probably..."

"Get to the point!"

I sighed and delivered:

"Illegal fights at the warehouses — heard of such a thing?"

"Of course," Vandlik nodded without even raising an eyebrow. "Did someone get killed there?"

Her calm caught me off guard.

"N-no, not really... Definitely not, but..."

"Crippled?"

I nodded uncertainly.

"Probably."

She shrugged.

"I knew sooner or later they'd overdo it. But those are their problems. For violating the Corps charter they get kicked out to hell without compensation."

I hesitated. I should have told her about the pollen. But at the same time manage not to name Irma. Even though I came with a report to the control officer, I definitely wasn't planning to become a traitor. Though at that moment I felt exactly like one.

"They're taking some filth," I finally said.

"Drugs?"

"I think so..."

Vandlik's face became concerned.

"Anything heavy? Synthetics?"

"As I understood, it's something local. Looks like black powder."

"Pollen," she nodded and lost interest. "Organic stimulant. They have a whole mini-religion about it."

Squinting, Vandlik took a drag with pleasure. I waited for her to say something, but the senior control officer was completely absorbed in smoking.

"Anything else?" she asked, noticing my gaze.

"Well... This isn't enough?"

"Just enough, I'd say. Enough for the guys to have somewhere to let off steam. A conquistador absolutely needs his own piece of freedom. Freedom from the charter and commanders, I mean."

"You're joking!" escaped from me.

"Not joking at all," Vandlik answered imperturbably.

"It's just... Drugs and illegal fights... I thought the direct duty of a control officer..."

She interrupted:

"The direct duty of a control officer, Gil, is to ensure mission success. If for this we need to forbid drugs — then forbid them. But if pollen can help perform tasks, be assured, I'll set up uninterrupted production here."

"Didn't know you were a philosopher..."

"I, lieutenant, am a practitioner. In one mission in our unit there was a guy. Such a nerd... Wouldn't hurt a fly. Some important specialist in something... Private first class. Once he took his rifle in the middle of the parade ground and started shooting everyone in a row. I was still an ordinary internal security lieutenant then. Was standing right in formation... And he killed a guy next to me. And a bunch of people. And then someone shot him... That's how it was... And you know why he did it? They drove him crazy. They had some conflict with the commander, and he decided to get back at the nerd, driving him to hysteria with petty harassment. If this had happened with us, the guy would have gone to the warehouses, taken some powder, won a hundred on the tote, and mentally showed the commander 'fuck you'!" Vandlik warmed up, she gestured animatedly, clenching the cigarette in her teeth. "Understand? Felt free and subject to no one — look, and the person doesn't have a depressed but elevated mood! But in that mission there was nothing like that. The nerd endured humiliation for about half a year, and then he snapped."

"I understand..." I said somewhat confusedly. "May I ask another question."

"Go ahead."

"Does the commander know?"

She looked at me with interest.

"You're quite a character! But I like it. Few people care, you know! Answer: yes, the commander knows everything that concerns him. And isn't aware of what doesn't concern him. Any more questions?"

In the last words sounded a threat, and I thought it was better not to push it.

"No, ma'am!"

"That's a good boy. And if you learn that someone's selling anything heavy — whistle immediately. That's a real threat to the mission. But pollen or herbs..."

"We have herbs too?"

Vandlik giggled. Seems she was deliberately provoking me.

"Didn't expect this from security..." I said carefully. "In a good sense."

"That's what they pay us for. And just for guarding we have dogs and assault troops."

Vandlik extended her hand to me in a manly way. Her handshake was surprisingly firm.

"Don't you want to transfer to us?"

"To the 'sleeves'?" I was surprised. "That is, to the service..."

"To the 'sleeves,' to the 'sleeves,'" Vandlik smiled. "You're a sharp guy. And our own biologist wouldn't hurt either."

"I'll think about it," I promised.

We said goodbye, and I shuffled off to the biostation, feeling embarrassed.

Page 112

🇺🇦 Ukrainian

1457 chars • 227 words
Уранці мені здалося, що «рукавичка» на руці потоншала. Принаймні точно не потовщала. Це трохи додало мені сил.
 
Віра дулася й не хотіла розмовляти. Я, навпаки, намагався розворушити її запитаннями. Здавалося, так я зможу зрозуміти, виправдані мої нічні підозри чи ні.
 
Може, вона чимось видасть себе. Але Вірка не мала винуватого вигляду, нічого неадекватного не робила. Я майже переконав себе, що мені здалося.
 
Чесно кажучи, того ранку мене по-справжньому хвилювало тільки моторошне подвійне дно нашої колонії. Наркотики інопланетного походження, жорстокі бої ледь не до смерті, кошмарна екзекуція у виконанні дівчини, яка ще вчора мені видавалася чи не наймилішою на світі… Це все було немов частиною якогось дикого кровожерливого культу.
 
І найпаскудніше, я не просто зазирнув у це дно, я доторкнувся до нього. Забруднив себе спершу співучастю в збиранні пилку, а потім… Пам’ять безжалісно точно відтворила огидний хрускіт зламаної великогомілкової кістки.
 
Мене пересмикнуло. Ні, я не буду співучасником цієї дикості! Я не просився в їхній клан наркоторговців і до того ж нічого не обіцяв.
 
Не знаю, про що думають вони, а в мене є донька. Донька і діагноз, який їм навіть не снився. І я не стану ризикувати кар’єрою, бо вона — це єдине, що може забезпечити майбутнє моїй Ельзі.
 
Не їхній смердючий пилок і тим більше не перемога Капібари в наступному бою! Ось чому я зроблю те, що вирішив. Байдуже, як мене називатимуть після цього…
 
Зараз або ніколи.

🇬🇧 English

From a distance I noticed that all our people were crowding outside, surrounding the transformer box. Anton, cursing under his breath, was rummaging inside. I stood behind the others' backs and silently watched, trying with all my might not to let one guess form into a full thought. I waved it off like a persistent autumn fly, mentally repeating the word "nonsense." But in a minute Anton turned to us, and the guess became reality: he disgustedly held out to us two freshly extracted from the transformer's depths dead reapers.

"Strange," Aba said quietly and went inside, not developing this thought at all.

Anton threw the reapers on the grass. Returning, he clicked the switch, and the transformer quietly hummed, returning to life.

"Next time it'll burn out," he muttered, addressing no one.

"Don't jinx it," Irma said and also went inside.

Closing the transformer box doors, Anton looked at me wearily. He didn't say anything, but his gaze was more eloquent than any "I told you so."

The day turned out long and strange. I often rubbed my hand and kept thinking about Irma. She acted as if nothing had happened, smiled, flashing her dimples on her cheeks, and all that. And I again and again returned in thought either to that terrible execution of the poor fighter, or to how Irma unceremoniously changes clothes in front of everyone. This combination of sexuality and cruelty didn't fit in my head and constantly troubled me. Irma was a complete contradiction. On one hand — to sell drugs... Stimulants, as Vandlik says... And on the other — to arrange, what the hell, a colossal experiment on the pollen's effect on humans! These studies should really be looked at. I'm not saying, of course, about tasting the pollen... At least without a full laboratory analysis... I rubbed my hand again. Seems now I do this always when I think about pollen. No, kid, let's not rush. I haven't forgotten Okamura who was vomiting some black shit.

Speaking of Okamura. Finishing work, I immediately went to him.

On the barracks second floor it was ideally clean. The corridor was flooded with uniform cold light. Okamura's door turned out to be the last one. I knocked. It was quiet. I knocked again and put my ear to the door. No steps, no other sounds.

"Who?" suddenly sounded right under the door, and I flinched.

The voice was weak and quiet. As if its owner found the strength to answer between retching fits and is hurrying to be alone again with the toilet.

"It's Gil. The lieutenant who rode with you yesterday," I stepped back so he could see me in the peephole. "Wanted to ask how you are."

"Shitty... Body's not accepting it."

I thought he'd open, but — no. The corporal wasn't planning to continue the conversation either.

"Maybe you need the hospital?"

"Don't need..." he answered, and it was clear each word came terribly hard. "Irma said, it'll pass..."

"You... Don't sleep there..."

"I know..."

"Call if anything, okay?"

"Yeah. Thanks."

I stood a bit longer, expecting that maybe I'd hear some sounds. At least him walking away from the door. But it was quiet. Shuffling a bit more, I left.

The nightmare happened the morning of the next day.

8

It was around eight. Seems I was just standing in the middle of the kitchen and for the hundredth time rubbing my fingers, convincing myself everything would pass. Though actually that morning the "glove" on my hand had become noticeably longer. Now it evenly covered my whole wrist. Vira sat with her nose buried in a cup. We'd hardly talked for the second day. The radio chattered. I even remember that morning the announcer was reading the emergency forecast and promising some ridiculous fractions of a percent calculated per colony resident... And then gunshots rang out. So unexpectedly that I didn't believe my ears.

Page 113

2

🇺🇦 Ukrainian

1893 chars • 275 words
7 Старший офіцер контролю Вандлик улаштувала собі офіс у казармах роти внутрішньої безпеки — разом із підопічними. Хоча, за статусом, повинна була мати кабінет у штабі, поряд із комендантом. Багато хто думав, що вона навмисно намагається бути «ближче до народу», набиваючи собі ціну в очах підлеглих.
 
Але тільки не самі хлопці, в яких правий рукав уніформи був пофарбований чорним (ознака внутрішньої безпеки). Для них авторитет Вандлик був незаперечний. І, мені здається, не без причини. «Чорних рукавів», м’яко кажучи, цуралися, оскільки підтримання дисципліни й розслідування службових порушень теж було частиною їхніх завдань.
 
Їхня казарма стояла на відшибі, коло самої стіни Контуру, немов підкреслюючи цей статус. Також тут довгою смугою вишикувалися вольєри з собаками, що їхній непривітний гавкіт лунав на добру половину табору. Вандлик була на спортивному майданчику.
 
Коли я побачив її, вона демонструвала черговій групі конкістадорів, наскільки смішні були їхні спроби атакувати її врукопаш. Певно, якщо сказати, що робила вона це із задоволенням, — буде неточно: Вандлик робила це зі смаком. Ні її невисокий зріст, ні хлопчача вага їй геть не заважали.
 
Вона була вдвічі швидша за кожного зі своїх громил. Зловивши момент, вона пірнула під руку вже досить захеканому конкістадорові і добряче тикнула його в сонячне сплетіння. Не давши чоловікові навіть зігнутися, до хрускоту заламала бідоласі руку, змусивши утримувати рівновагу, балансуючи навшпиньки. — Тварюки атакуватимуть вас лапами, хеліцерами, жалами, клішнями, рогами, зубами…
 
А правило завжди одне — відійди з лінії атаки! — Вандлик картинно відпустила бідолаху, і той упав на землю. — А ви занадто закохані у ваші штурмові гвинтівки! Будете тупити, вам відкусять їх разом з руками! Говорила вона красиво, вагомо, спокійно.
 
Образно. У Вандлик був талант утовкмачувати підопічним нові навички безпосередньо в підкірку.

🇬🇧 English

End of Chunk 10 (Pages 109-120)

Translation Notes (Page 113)

Original: "чорні рукави"
Question: "Black sleeves" - internal security/military police unit. Their right sleeve is dyed black as identification.
Translation: "black sleeves"
Original: "врукопаш"
Question: Hand-to-hand combat. Vandlik demonstrates superior fighting skills despite small size.
Translation: "hand-to-hand"

Page 114

🇺🇦 Ukrainian

2089 chars • 330 words
Мені випала нагода ближче познайомитися з нею на нещодавніх змаганнях зі стрільби. Участь брали тільки бойові частини. Я був присутній тоді лише тому, що такі правила: на будь-яких масових заходах у колонії повинен бути бодай один біолог, про всяк випадок.
 
Вандлик помітила щось у моїх очах, коли я спостерігав за черговим бійцем, який виконував завдання. Стрільба лежачи, стрільба стоячи, з укриття й у русі. Колись, іще в армії, я пройшов посилену стрілецьку підготовку і не став снайпером у своєму підрозділі лише через те, що таких, як я, там виявилося забагато.
 
Але моя любов до стрільби нікуди не ділася, і я з тугою відзначав грубі помилки деяких стрільців, думаючи, як здорово було б самому взяти участь. — Хочеш постріляти? — несподівано спитала вона. — Так точно, мем! Немає допуску. — На старті повністю розібрана гвинтівка. Нова розробка, ти ще з таких не стріляв. — Думаю, якось зберу… — Я теж так думаю.
 
Але в норматив із першого разу не вкладешся. І навіть якщо потім жодного разу не промажеш — про призове місце забудь. Я з тону зрозумів, що це — своєрідне запрошення взяти участь, і широко всміхнувся. — Чого стоїш, лейтенанте? — підкреслено за статутом Вандлик гаркнула: — На стартову позицію бігом руш!
 
Нова гвинтівка й справді відрізнялася від усього, з чим я звик мати справу. Досить швидко розібравшись із затвором, я застряг, намагаючись зрозуміти, як заклацнути корпус. Хтось викрикував геть безглузді підказки.
 
Я подумки відраховував у голові дорогоцінні секунди — замість відведених п’ятнадцяти копирсався вже, мабуть, усі п’ятдесят. Але це не мало значення: за порадою Вандлик, я викинув із голови саму думку про перемогу й просто діставав задоволення. Нарешті клацнув штифт замка, і я підняв готову до бою гвинтівку.
 
Пам’ятаю, як зайняв позицію лежачи, нагадавши собі, що вже можна особливо не квапитися. Як змусив себе повільно вдихнути і видихнути, дозволяючи своєму тілу «розтектися навколо гвинтівки», як казав колись мій інструктор. Як плавно натиснув спуск…
 
Гримнув постріл, і, як завжди, коли не видно, влучив ти чи ні, виникла думка, що промазав.

🇬🇧 English

Page 115

1

🇺🇦 Ukrainian

1963 chars • 301 words
Зрештою, я бачу лише обрис мішені, а будь-яке відхилення вбік… Але я звично викинув усе це з голови, зосередившись на процесі стрільби. Треба просто повторити все точнісінько так само, як і вперше.
 
Постріл! І ще раз — точно так само, до найдрібнішого руху. Постріл!
 
І ще… Пам’ятаю, перевіряючи мішені, Вандлик відшукала мене поглядом. Я чекав від неї якогось жесту, мовляв, непогано…
 
А може, навпаки, що вона презирливо скривиться… Але вона просто уважно подивився на мене, а потім, підійшовши до офіцера з іншого рубежу, довго звірялася з його таблицею. Коли оголошували двадцятку найкращих, не приховаю, у мені жевріло боязке сподівання опинитися хоча б у хвості.
 
Але дива не сталося — те, скільки я копирсався, збираючи гвинтівку, поставило хрест навіть на двадцятці. Ну і добре. А коли все закінчилося, Вандлик раптом підійшла до мене і з властивою їй прямолінійністю заявила: — Ти знаєш, що показав найкращий результат? — Тобто найкращий? — Тобто найкращий зі стрільби.
 
Байдуже, на якому ти місці в підсумку. Сподіваюся, й тобі теж. Але стріляєш ти чудово.
 
Для біолога. Хочеш, приходь до мене на тренування. Із завтрашнього дня.
 
Тобі сподобається. Відтоді я вже місяць проводив у компанії Вандлик не менше трьох годин на тиждень, підвищуючи свої бойові навички разом з її персональними бультер’єрами — хлопцями з чорними рукавами. Вона не балувала мене ніяким особливим ставленням, а я навряд чи був її найкращим учнем, але наше спілкування подобалося нам обом.
 
Вона цінувала ту насолоду, з якою я тренувався. Я — її прямоту й уміння пояснити щось раз і назавжди. Якщо вже ти примудрився уникнути ушкоджень на тренуванні, надалі будеш застосовувати засвоєні прийоми, не замислюючись. …Десантники мляво трюхикали по колу під спонукальні окрики мініатюрного офіцера контролю.
 
Я наблизився до Вандлик, добираючи слова. — У мене є інформація, — сказав я. — Неофіційна. Стосується безпеки. Вандлик серйозно глянула на мене своїми блякло-блакитними очима.

🇬🇧 English

Translation Notes (Page 115)

Original: "стедішот"
Question: The weapon stabilization system (recurring term). Mentioned when Gil talks about shooting training.
Translation: "stadishot"

Page 116

🇺🇦 Ukrainian

1607 chars • 263 words
— Ще двадцять кіл! — гаркнула вона підопічним. — У кого буде суха спина — штрафне чергування! І старший офіцер контролю кивком запросила мене йти за нею. Ми зупинилися в тіні будівлі.
 
Вандлик дістала старомодну тютюнову сигарету й простягнула мені. — Ні, дякую. Я не курю. — Я теж стараюся не захоплюватися, — кивнула вона. — Статистичне прогнозування й таке інше… Але, знаєш, один мій знайомий усе життя промучився, намагаючись покинути, бо його індивідуальний прогноз з онкозахворювання був якийсь захмарний…
 
А в результаті чистив гвинтівку й прострелив собі голову. Таке… І вона закурила запропоновану мені сигарету сама. — Що хотів? — спитала вона, випустивши хмару диму через ніздрі.
 
Раптом я зрозумів, що не готовий до розмови. Вона видалася мені настільки необхідною й однозначною, що я навіть не продумав, із чого почну. І тільки коли Вандлик спитала, будь-який початок став видаватися мені якимось огидним зведенням наклепу. — Таке діло… — почав я. — Я випадково дізнався, що в колонії… відбуваються речі… небезпечні для всіх нас — так, мабуть… — Ану, ближче до діла!
 
Я зітхнув і видав: — Нелегальні бої на складах — чули про таке? — Авжеж, — кивнула Вандлик, навіть не повівши бровою. — Там когось убили? Її спокій мене заскочив. — Н-ні начебто… Точно ні, але… — Покалічили?
 
Я невпевнено кивнув. — Мабуть. Вона знизала плечима. — Я знала, що рано чи пізно вони дограються. Але це їхні проблеми.
 
За порушення статуту Корпус викидає до бісової мами без компенсацій. Я зам’явся. Треба було розказати їй про пилок.
 
Але притому примудритися не назвати імені Ірми. Хай я й прийшов із доповіддю до

🇬🇧 English

Page 117

1

🇺🇦 Ukrainian

1829 chars • 288 words
офіцера контролю, ставати зрадником я точно не збирався. Хоч тієї миті почувався саме так. — Вони вживають якусь гидоту, — нарешті сказав я. — Наркоту? — Думаю, так… Обличчя Вандлик стало стурбованим. — Що-небудь важке?
 
Синтетика? — Як я зрозумів, це щось місцеве. Схоже на чорний порошок. — Пилок, — кивнула вона й утратила інтерес. — Органічний стимулятор. У них там ціла мінірелігія з цього приводу.
 
Примружившись, Вандлик із задоволенням затягнулася. Я чекав, що вона щось скаже, але старший офіцер контролю була цілком поглинута курінням. — Іще щось? — спитала вона, помітивши мій погляд. — Ну… Цього мало? — Якраз, я б сказала.
 
Вистачає, щоб хлопцям було де спустити пару. Конкістадорові обов’язково потрібен свій шматочок свободи. Свободи від статуту й командирів, я маю на увазі. — Ви жартуєте! — вирвалося в мене. — Аж ніяк не жартую, — незворушно відповіла Вандлик. — Просто…
 
Наркотики й нелегальні бої… Я думав, що прямий обов’язок офіцера контролю… Вона перебила: — Прямий обов’язок офіцера контролю, Гілелю, забезпечити успіх місії.
 
Якщо для цього треба заборонити наркотики — значить заборонити. Але якщо пилок може допомогти виконувати завдання, будь упевнений, я налагоджу тут безперебійне виробництво. — Не знав, що ви філософ… — Я, лейтенанте, практик. В одній місії в нашому підрозділі був хлопець.
 
Ботан такий… Мухи не скривдить. Якийсь важливий фахівець із чогось там…
 
Рядовий першого класу. Якось він посеред плацу зняв свою гвинтівку й став розстрілювати всіх підряд. Я тоді ще була звичайним лейтенантом внутрішньої безпеки.
 
Саме стояла в шерензі… І він убив одного хлопця поруч зі мною. І ще купу людей.
 
А потім хтось застрелив його… Ото так… А знаєш, чому він так зробив?
 
Його задовбали. У них був якийсь конфлікт із командиром, і той вирішив відігратися на ботанові, доводячи його до істерики

🇬🇧 English

Translation Notes (Page 117)

Original: "ботан"
Question: Slang = "nerd/geek." Vandlik's story about the specialist who snapped and went on a shooting rampage.
Translation: "nerd"

Page 118

3

🇺🇦 Ukrainian

1611 chars • 279 words
дріб’язковими причіпками. Якби таке сталося в нас, хлопець пішов би на склади, закинувся б порошком, виграв сотню на тоталізаторі й подумки показав командирові «фак»! — Вандлик розпалилася, вона жваво жестикулювала, затиснувши в зубах сигарету. — Розумієш? Відчув себе вільним і нікому не підвладним — дивишся, і в людини не пригнічений, а піднесений настрій!
 
Але в тій місії нічого такого не було. Ботан терпів приниження десь із пів року, а потім у нього зірвало дах. — Я зрозумів… — дещо розгублено сказав я. — Дозвольте ще запитання. — Валяй. — А комендант у курсі? Вона з цікавістю подивилася на мене. — А ти ще той фрукт!
 
Але мені це подобається. Мало кому є діло, ти знаєш! Відповідь: так, комендант у курсі всього, що його стосується.
 
І не в курсі того, що не стосується. Ще є питання? В останніх словах пролунала погроза, і я подумав, що на рожен краще не перти. — Немає, мем! — От і молодець.
 
І якщо дізнаєшся, що хтось збуває щось важке — одразу свисти. Це реальна загроза місії. А пилок або зілля… — У нас і зілля є?
 
Вандлик гигикнула. Схоже, вона навмисно провокувала мене. — Не очікував від служби безпеки… — обережно сказав я. — У хорошому сенсі. — За це нам і платять. А просто для охорони в нас є собаки і штурмовики.
 
Вандлик по-чоловічому простягнула мені руку. Її рукостискання було, на диво, міцне. — Не хочеш до нас перевестися? — У «рукави»? — здивувався я. — Тобто в службу… — У «рукави», у «рукави», — Вандлик усміхнулася. — Ти кмітливий хлопець. І свій біолог нам теж не завадить. — Я подумаю, — пообіцяв я.
 
Ми попрощалися, і я поплентався на біостанцію, почуваючись збентеженим.

🇬🇧 English

Translation Notes (Page 118)

Original: "рукави"
Question: Short for "black sleeves" - the internal security unit. Vandlik offers Gil a transfer.
Translation: "sleeves"
Original: "тоталізатор"
Question: Betting pool/tote. Part of underground fight club operation.
Translation: "tote"
Original: "зілля"
Question: "Herbs/potions" - another drug available in the colony besides pollen.
Translation: "herbs"

Page 119

🇺🇦 Ukrainian

1994 chars • 308 words
Ще здалеку помітив, що всі наші юрмилися зовні, обступивши трансформаторну будку. Антон, стиха лаючись, порпався всередині. Я став за спинами інших і мовчки спостерігав, щосили намагаючись не дозволити одному здогаду сформуватися в повноцінну думку.
 
Я відмахувався від нього, як від настирливої осінньої мухи, подумки повторюючи слово «маячня». Але за хвилину Антон обернувся до нас, і здогад став реальністю: він гидливо простягав нам двох щойно витягнутих з надр трансформатора дохлих женців. — Дивно, — тихо сказав Аба і пішов усередину, ніяк не розвинувши цієї думки. Антон кинув женців на траву.
 
Повернувшись, він клацнув рубильником, і трансформатор тихо загудів, повертаючись до життя. — Наступного разу згорить, — пробурмотів він, ні до кого не звертаючись. — Не каркай, — сказала Ірма й теж пішла всередину. Зачинивши дверцята трансформаторної будки, Антон знудьговано подивився на мене. Він нічого не промовив, але його погляд був красномовніший за будь-яке «я ж казав».
 
День виявився задовгим і дивним. Я часто розтирав руку і весь час думав про Ірму. Вона поводилася так, ніби нічого й не було, усміхалася, блискаючи своїми ямочками на щоках, і все таке.
 
А я раз у раз повертався думками то до тієї моторошної екзекуції над бідним бійцем, то до того, як Ірма безцеремонно перевдягається у всіх на очах. Ця комбінація сексуальності й жорстокості не вкладалася в голові й постійно тривожила мене. Ірма була суцільною суперечністю.
 
З одного боку — торгувати наркотою… Стимуляторами, як каже Вандлик… А з іншого — влаштувати, що вже там, колосальний експеримент щодо впливу пилку на людину!
 
На ці дослідження, мабуть, і справді слід подивитися. Я не кажу, звісно, про те, щоб скуштувати пилок… Принаймні без повноцінного лабораторного аналізу…
 
Я знову потер кисть. Схоже, тепер я роблю це завжди, коли думаю про пилок. Ні, хлопче, не будемо квапитися.
 
Я ще не забув Окамуру, який блював якимось чорним лайном. До речі, про Окамуру. Закінчивши роботу, я відразу ж пішов до нього.

🇬🇧 English

Page 120

🇺🇦 Ukrainian

1656 chars • 274 words
На другому поверсі казарми було ідеально чисто. Коридор залитий рівномірним холодним світлом. Двері Окамури виявилися останніми.
 
Я постукав. Було тихо. Я знову постукав і приклав вухо до дверей.
 
Ні кроків, ні якихось інших звуків. — Хто? — раптом пролунало просто під дверима, і я здригнувся. Голос був слабкий і тихий. Так ніби його власник знайшов у собі сили відповісти між блювотними позивами і поспішає знову залишитися сам на сам з унітазом. — Це Гіль.
 
Лейтенант, який їздив учора з вами, — я відійшов на крок, щоб він міг бачити мене у вічко. — Хотів спитати, як ти. — Хріново… Організм не приймає. Я думав, він відчинить, але — ні.
 
Продовжувати розмову капрал теж не збирався. — Може, тобі треба в госпіталь? — Не треба… — відповів він, і було зрозуміло, що кожне слово дається йому страшенно важко. — Ірма сказала, мине… — Ти цей… Не спи там… — Я в курсі… — Дзвони, якщо що, добре? — Так. Дякую.
 
Я ще трішки постояв, очікуючи, що, може, почую якісь звуки. Хоча б як він відходить від дверей. Але було тихо.
 
Потупцявши ще трохи, я пішов. Кошмар стався вранці наступного дня. 8 Було близько восьмої. Здається, я просто стояв посеред кухні й усоте розтирав пальці, переконуючи себе, що все мине.
 
Хоча насправді того ранку «рукавичка» на кисті стала відчутно довшою. Тепер вона рівним шаром покривала все зап’ястя. Віра сиділа, уткнувшись носом у чашку.
 
Ми майже не розмовляли другий день. Теревенило радіо. Я навіть пам’ятаю, що того ранку дикторка зачитувала прогноз позаштатних ситуацій і обіцяла якісь там смішні частки відсотка з розрахунку на жителя колонії…
 
І тут пролунали постріли. Настільки несподівано, що я не повірив своїм вухам.

🇬🇧 English